Feuilleton-Archiv: Übersetzung
Feuilleton-Archiv
Übersetzung
16.05.2020 – Joan Jukes‘ short story On the Floor erschien erstmals 1935 in der Zeitschrift New Stories, dann in der...
Übersetzung
10.05.2020 – HÜGEL WIE HAIFISCHFLOSSEN
und Schlammklumpen.
Die Gedanken treiben vorbei
in der Form eines...
Übersetzung
28.12.2019 – Diese Briefe besprechen den mysteriösen Treppensturz von Amy Dudley, der Ehefrau von Robert Dudley, der ein...
Übersetzung
27.12.2019 – Diese Briefe besprechen den mysteriösen Treppensturz von Amy Dudley, der Ehefrau von Robert Dudley, der ein...
Übersetzung
23.12.2019 – Diese Briefe besprechen den mysteriösen Treppensturz von Amy Dudley, der Ehefrau von Robert Dudley, der ein...
Übersetzung
23.12.2019 – Diese Briefe besprechen den mysteriösen Treppensturz von Amy Dudley, der Ehefrau von Robert Dudley, der ein...
Übersetzung
19.12.2019 – Diese Briefe besprechen den mysteriösen Treppensturz von Amy Dudley, der Ehefrau von Robert Dudley, der ein...
Übersetzung
17.10.2019 – Sie haben dich umgebracht.
Peitschenhiebe in einem Innenhof,
dein Gesicht war im Dunkeln,
aber ich habe die...
Übersetzung
05.10.2019 – ein regenbogen aus schönwetterkleid
eine vision von kaschmirherrlichkeit
das sehe ich und glaube fest
im...
Übersetzung
10.09.2019 – Die Rohrkolben rascheln im Wind, sich leicht aneinander reibend,
Stehen bleiben möchte die Libelle, vermag es...
Übersetzung
12.08.2019 – Du, zerstreute Seele,
was vermag schon dich zu sammeln?!
Der klagende Ton der Rohrflöte
oder der Trost an...
Übersetzung
04.08.2019 – erinnerst du dich daran,
wie wir beschlossen, per Anhalter
zu den Friedhofsfesten nach Obinitsa zu fahren...
Übersetzung
04.08.2019 – du sagtest, sie suchten nach fremden Namen
im Telefonbuch,
die sie daraufhin ungesehen ausraubten
deine...
Übersetzung
23.06.2019 – Unsere Männer fangen an auszusterben,
niemand weiß, warum die Frauen länger leben.
Mein Vater weint, wenn er...
Übersetzung
17.06.2019 – Evelyn Scott (1893-1963) verschwand nach ihren literarischen Erfolgen in den 1920er und 1930er Jahren immer...
Übersetzung
16.06.2019 – Evelyn Scott (1893-1963) verschwand nach ihren literarischen Erfolgen in den 1920er und 1930er Jahren immer...
Übersetzung
27.05.2019 – sie fiel nicht um, bellte nicht, jaulte nicht.
sie verließ den letzten waggon.
verließ großmutter, großvater...
Übersetzung
21.05.2019 – Notiz: Adelaide Crapseys Fünfzeiler orientieren sich überwiegend an der klassischen japanischen Poesie des...
Übersetzung
09.05.2019 – Die Kante
Ich dachte, ich stürbe jene Nacht in der Einsamkeit, wo sie mich niemals...
Übersetzung
04.05.2019 – Träume
Menschen sterben …
Träume wechseln nur ihre Häuser.
Sie können nicht an die Wand gestellt
Und still...