Fixpoetry

Wir reden über Literatur
Übersetzung

Frieden im Osten

Ein wunderbarer Morgen
einer von vielen

Blauer Tagesanbruch übergossen
mit Rot und Gold

Vor dem Erwachen der Hunde
und Vögel

wandle ich in Schönheit
wie die Nacht

die dunkle Klippe hinab
zum murmelnden Meer

mit einem blauen Auge
und einer blutigen Faust

Mit freundlicher Genehmigung des Autors aus dem Englischen übersetzt von Johannes Beilharz. Weitere Gedichte von Tom Clark in Übertragung von Johannes Beilharz sind hier zu finden.

Peace is Eastern

A lovely morning
one of many

Blue dawn suffused
with red and gold

Before the dogs
and birds awake

I walk with beauty
like the night

down the dark cliff
to the murmuring sea

with one black eye
and a bloody fist

Aus: Tom Clark, Blue, Los Angeles: Black Sparrow Press 1974

Fixpoetry 2018
Alle Rechte vorbehalten
Vervielfältigung nur mit Genehmigung von Fixpoetry.com und der Urheber
Dieser Artikel ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie dürfen den Artikel jedoch gerne verlinken. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder.

Letzte Feuilleton-Beiträge