Fixpoetry

Wir reden über Literatur
Übersetzung

Jasná setkání - Klare Begegnungen [1]

Fettpolster des Horizonts

Ich trat vor die Tür
ein Mann biss in den geräucherten
Bauchspeck im Papier
aus einem Spätkauf kommt
eine Frau heraus
in ihren Armen wachsen
Bierflaschen
auf ihrem Rücken
tätowierte Flügel

Die neue deutsch-tschechische Anthologie "Jasná setkání - Klare Begegnungen" ist im Juli 2018 im Dauphin Verlag in Prag erschienen. Sie beinhaltet Gedichte von insgesamt 67 tschechischen und deutschen Lyrikerinnen und Lyrikern. Es ist bereits die dritte zweisprachige Anthologie, die die Lyrikerin und Übersetzerin Klara Hurkova ausgewählt, übersetzt und editiert hat. (Die Vorgängeranthologie "Über den Dächern das Licht - Nad střechami světlo" wurde 2014 von Elke Engelhardt für Fixpoetry besprochen.) Näheres über die neue Anthologie finden Sie hier.

Špeky obzoru

Vystoupila jsem
muž zakousl prorostlý bok
v papíru
z večerky vychází žena
v rukách jí rostou
lahve piva
na zádech
vytetovaná křídla

Fixpoetry 2018
Alle Rechte vorbehalten
Vervielfältigung nur mit Genehmigung von Fixpoetry.com und der Urheber
Dieser Artikel ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie dürfen den Artikel jedoch gerne verlinken. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder.

Letzte Feuilleton-Beiträge